Thursday, November 25, 2010

Sreemannaaraayana-శ్రీమన్నారాయణ శ్రీమన్నారాయణ-ஸ்ரீமந்நாராயண ஸ்ரீமந்நாராயண

Sreemannaaraayana sreemannaaraayana
Sreemannaaraayana nee sreepaadame saranu

ஸ்ரீமந்நாராயண ஸ்ரீமந்நாராயண
ஸ்ரீமந்நாராயண நீ ஸ்ரீபாதமே சரணு (ஸ்ரீமந்நாராயண)

Kamalaasatee mukhakamala kamala hita
Kamalapriya kamalaekshana
Kamalaasanahita garudakamanasree
Kamalanaabha nee padakamalmae சரணு

கமலாசதீ முக்ஹகமல கமல ஹித
கமலப்ரியா கமலேக்ஷனா
கமலாசனஹித கருடகமநஸ்ரீ
கமலனாபா நீ பாதகமலமே சரணு (ஸ்ரீமந்நாராயண)

paramayogijana bhaagahaeya sree
Paramapoorusha paraatpara
Paramaatma paramaanu roopa sree
thiruvenkatagiri deva saranu

பரமயோகிஜன பாககேய ஸ்ரீ
பரமபுருஷ பராத்பரா
பரமாத்மா பரமானு ரூப ஸ்ரீ
திருவேங்கடகிரி தேவ சரணு (ஸ்ரீமந்நாராயண)
Note: The song is composed by sree Annamaacharya in telugu. The telugu script of the song
శ్రీమన్నారాయణ శ్రీమన్నారాయణ

శ్రీమన్నారాయణ నీ శ్రీపాదమే శరణు

కమలాసతీ ముఖకమల కమల హిత
కమలప్రియ కమలేక్షణ
కమలాసనహిత గరుడకమనశ్రీ
కమలనాభ నీ పదకమలమే శరణు
పరమయోగిజన భాగధేయ శ్రీ
పరమపూరుష పరాత్పర
పరమాత్మ పరమాణు రూప శ్రీ
తిరువేంకటగిరి దేవ శరణు

The meaning of the song

Oh auspicious Narayana, I seek the shelter of your auspicious feet.
Oh, one whose wife is KamalA (Lakshmi sitting on lotus), having the face of a lotus, one who tends lotus, one who likes lotus, one with eyes like lotus,
Oh, one in lotus posture, one who rides the eagle Garuda,
Oh, one with a lotus on his navel, I seek your lotus feet.
One who brings good fortune to great yogis
One the supreme soul beyond, Oh one who has the shape of an atom (or one who gives substance to an atom)
Oh, God of Thiruvenkata mountains, I seek your feet.

Saturday, November 20, 2010

என்டமாற்றமுன எவ்வரு-enta mAtramuna evvaru-ఎంత మాత్రమున ఎవ్వరు

pallavi
enta mAtramuna evvaru talachina anta mAtramE neevu
antarAntaramulenchi chooDa pinDantE nippaTi annatlu
பல்லவி:
என்டமாற்றமுன எவ்வரு  தலசின அண்டமாற்றமே நீவு
அன்டரான்டரமுலெஞ்சி சூட பிண்டண்டே நிப்படி அன்னட்லு

charanam 1
koluturu mimu vaishnavulu koorimito vishnuDani
palukuduru mimu vendantulu para brahmambanuchu
talaturu mimu Saivulu tagina bhaktulunoo SivuDanuchualari pogaDuduru kApAlikulu Adi bhairavuDanuchu
சரணம்:
கொலுதுரு மிமு வைஷ்ணவுலு கூரிமிதோ  விஷ்ணுதனி
பளுகுதுரு மிமு வேதாந்துலு பரப்பிராமம்பனுசு
தலதுரு மிமு சைவுலு தகின பக்துலுலு  சிவுதனுசு  
அலரி பொகடுதுரு காபாலிகுலு ஆதிபைரவுதனுசு (என்டமாற்றமுன)
charanam 2
sarinennuduru SAktEyulu Sakti roopu neevanuchu
dariSanamulu mimu nAnA vidhulanu talapula koladula bhajinturu
sirula mimunE alpa buddhi talachina vAriki alpambaguduvu
darimala mimunE ghanamani talachina ghana bhuddhulaku ghanuDavu 
சரணம்
சரிநென்னுதுரு சாக்தேயுலு சக்தி ரூபு நீவனுசு
தரிசனமுலு மிமு நானா  விதுலனு தலபுல கொலதுல பஜிந்துரு
சிருல மிமுனி அல்ப புத்தி தலசின வாரிகி  அல்பம்பகுடுவு
தரிமலா மிமுனி கனமணி தலசின கன புத்துலகு கனுடவு

 nee valana koratE lEdu mari neeru koladi tAmaravu
Avala bhAgeeradi dari bAvula A jalame oorinayaTlu 
Sri vEnkaTapati neevaitE mamu chEkoni yunna daivamu
Sri vEnkaTapati neevaitE mamu chekoni yunna daivamani
eevalenE nee sharaNaniyedanu
idiyE paratatvamu nAku
idiyE paratatvamu nAku 
idiyE paratatvamu nAku !
சரணம்
நீ வலன கொரடே யேடு மரி நீரு கொலடி தாமரவு 
ஆவல பாகீரதி தரி பாவுலு  ஆஜலமே  ஊரினயட்லு  
ஸ்ரீ வேங்கடபதி நீவைதே மமு சேகொனி உன்ன தெய்வமு
ஸ்ரீ வேங்கடபதி நீவைதே மமு சேகொனி உன்ன தெய்வமணி
ஈவலேனே நீ சரண நீயெடனு
இதியே பரதத்வமு  நாகு
இதியே  பரதத்வமு நாகு
இதியே  பரதத்வமு நாகு!

Note: The song is composed by shree Annamaacharya in telugu.The telugu script is given below:
ఎంత మాత్రమున ఎవ్వరు తలచిన, అంతమాత్రమే నీవు 
అంతరాంతరములెంచి చూడ, పిండంతేనిప్పటి అన్నట్లు 
కొలుతురు మిము వైష్ణవులు, కూరిమితో విష్ణుడని 
పలుకుదురు మిము వేదాంతులు, పరబ్రహ్మంబనుచు 
తలతురు మిము శైవులు, తగిన భక్తులునూ శివుడనుచు 
అలరి పొగడుదురు కాపాలికులు, ఆది భైరవుడనుచు 
సరి మిమ్ముదురు సాక్తేయులు, శక్తి రూపు నీవనుచు 
దరిశనములు మిము నానా విధులను, తలుపుల కొలదుల భజింతురు 
సిరుల మిమునే అల్పబుద్ది, తలచినవారికి అల్పంబగుదవు 
దరిమల మిమునే ఘనమని తలచిన, ఘనబుద్ధులకు ఘనుడవు 
నీవలన కొరతే లేదు మరి నీరు కొలది తామరవు 
ఆవల భాగీరధి దరి బావుల ఆ జలమే ఊరినయట్లు 
శ్రీ వేంకటపతి నీవైతే మము చేకొని వున్న దైవ(ము)మని 
ఈవలనే నీ శరణనిఎదను, ఇదియే పరతత్వము నాకు
Meaning:
Oh Venkatapati,your presence and grace depend upon how well a person thinks about you. When I observe sincerely,it is just like the size and quality of a pan-cake depending on the batter
The Vaishnavas worship you with reverence as Vishnu.
The Vedic philosophers tell that you are the Supreme Conscience.
The Saivas believe that you are Siva and the Kapalikas
praise
You as Adibhairava
The Sakteyas consider you as the manifestation of the supreme power Sakti. People chant your praise in a number of ways.Ignorant people assume
that you are insignificant.The wise recognise your infinite greatness.
You are like the vast water pool to spread the lotus flowers.
It is only the water of Bhagiradhi river that seeps into the wells by her side.
Oh Sri Venkatapati,you are our protector.
I surrender at your feet.It is transcendental bliss for
me.

brahma kaDigina paadamu-பிரம்ம கடிகின பாதமு-బ్రహ్మ కడిగిన పాదము

brahma kaDigina paadamu
brahmamu taaneni paadamu (Brahma)

பிரம்ம கடிகின பாதமு
பிரம்மமு தானெனி பாதமு (பிரம்ம)

chelagi vasudha koli chinanee paadamu
bali tala mOpina paadamu
talakaga gaganamu tannina paadamu
balaripu gaachina paadamu

செலகி வஸுத கொலி சின்னநீ பாதமு
பலி தல மோபின பாதமு
தளகக ககநமு தன்னின பாதமு
பலரிபு காசின பாதமு               (பிரம்ம)

kaamini paapamu kaDigina paadamu-paamu talaniDina paadamu
praemato Sree sati pisikeDi paadamu-paamiDi turagapu paadamu

காமினி பாபமு கடிகின பாதமு-பாமு தலநிடின பாதமு
ப்ரேம புசீசதி பிசிகடி  பாதமு- பாமிடி துரகபு பாதமு (பிரம்ம)


parama yOgulaku pari pari vidhamula - paramosageDi nee paadamu
tiruvaeMkaTagiri tiramani choopina - parama padamu nee padamu

பரம யோகுலகு பரி பரி விதமுல-பரமசகடி நீ பாதமு
திருவேங்கடகிரி திரமணி சூபின- பரம பதமு  நீ பாதமு (பிரம்ம)

Note: The son is composed by Shre Annamachaarya in telugu.The lyrics in telugu is given below:
బ్రహ్మ కడిగిన పాదము
బ్రహ్మము తానెని పాదము ( బ్రహ్మ )

చెలగి వసుధ కొలిచిన నీ పాదము
బలి తల మోపిన పాదము
తలకగ గగనము తన్నిన పాదము
పలరిపు గాచిన పాదము (బ్రహ్మ)

కామిని పాపము కడిగిన పాదము - పాము తలనిడిన పాదము
ప్రేమతొ శ్రీ సతి పిసికెడి పాదము -పామిడి తురగపు పాదము (బ్రహ్మ)
పరమ యోగులకు పరి పరి విధముల - పరమొసగెడి నీ పాదము
తిరువేంకటగిరి తిరమని చూపిన - పరమ పదము నీ పాదము (బ్రహ్మ)
The meaning of the song:

   The feet of Venkateshwara are so sacred that they are adorable even to Brahma and that the very feet (paadam) they are Brahma. The Lord's feet have saved the earth from the powerful enemy "Baali" Chakravarthi when the Lord in the form of Vaamana asked him to fulfill his wish. The adorable feet of the Lord, which brought down the pride of the poisonous snake Kaalinga  were pressed so dearly by the goddess of wealth Lakshmi, the Lord's wife. These are the feet that have given many boons to rishis and have made Thiruvenkatagiri in Tirupathi the last destination to attain salvation.

Friday, November 19, 2010

ஜோ அச்யுதானந்த ஜோ ஜோ முகுந்தா- జో అచ్యుతానంద జోజో ముకుందా-jojo achyuthananda jo jo

பல்லவி
ஜோ அச்யுதானந்த ஜோ ஜோ முகுந்தா
ராவே பரமானந்த ராம கோவிந்தா (ஜோ)
சரணம்
1.நந்துனின் தனுசேரி
சந்திரவதனனு நீக்கு  சேவ சேயங்கா
அண்டமுக வாரின்ட்ல ஆடுசுன்டங்கா
மண்டலகு டொங்க மா முத்து ரங்கா (ஜோ)

2.அங்கஜுனி கன்ன மாயண்ண இதுறாரா 
 பங்காரு கின்னேலோ பாலுபோசேரா
டொங்கநீவனி   சதுலு பொந்துகுன்னாரா  
முன்கிட நாடர மோகனகாரா (ஜோ)
3.அங்குகா தாலப்பாகண்ணைய சால  
சங்கார ரச்சனகா  செபபேமி ஜோல
சங்கதிக சகல சம்பதல நீவேல
மங்களமு த்ருபட்ல மதனகோபால (ஜோ)

Note: The composer is Shree Annamacharya. He composed it in telugu. Now the telugu script.

Pallavi:
జో అచ్యుతానంద జోజో ముకుందా
రావె పరమానంనద , రామ గోవిందా జోజో జోజో

charanam
1.నందునింటనుజేరి నయముమీరంగా
చంద్రవదనలు నీకు సేవచేయంగా
అందముగ వారిండ్ల ఆడుచుండంగా
మందలకు దొంగ మా ముద్దురంగా జోజో జోజో

2.అంగజునిగన్న మాయన్నయిటు రారా
బంగారుగిన్నెలో పాలుపోసేరా
దొంగనీవని సతులు పొంగుచున్నరా
ముంగిటానాడరా మొహనాకారా జోజో జోజో
3.అంగుగా తాళ్ళాపాకనయ్య చాలా
శృంగార రచనగా చెప్పెనీ జోల
సంగతిగ సకల సంపదలు నీవేలా
మంగళము తిరుపట్ల మదనగోపాలా జోజో జోజో
Note: It is a lullaby

Thursday, November 18, 2010

lingastakam-லிங்காஷ்டகம்-लिंगास्टकम

லிங்காஷ்டகம்-लिंगास्टकम-लिंगास्ताकम


Brahma Muraari Surarchita lingam
Nirmala Bhaashita Sobhitha Lingam
Janmaja Dhukha Vinaasaha Lingam  

Tatpranamaami Sadaashiva Lingam

ब्रम्ह मुरारि सुरार्चिथ लिंगम
निर्मल भाषिथ सोभिथ लिंगम
जन्मज धुख विनासः लिंगम
थतप्रनमामि सदासिव लिंगम


Devamuni Pravaraarchita Lingam
Kaama Dahana Karunaakara Lingam
Ravana Darpa Vinaasaha Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva लिंगम



देवमुनि प्रवारारचिथ लिंगम
काम दहन करुनाकर लिंगम
रावण दर्प करुनाकर लिंगम
थतप्रनमामि सदासिव लिंगम


Sarva Sugandha Sulepitha Lingam
Buddhi Vivaardhana Kaarana Lingam
Siddha Suraasura Vandhitha Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam




सर्व सुगंध सुलेपिथ लिंगम
बुद्धि विवारधन कारण लिंगम
सिद्ध सुरासुर वन्धिथ लिंगम
थतप्रनमामि सदासिव लिंगम




Kanaga Mahaamani Bhooshitha Lingam
Panipati Veshthitha Sobitha Lingam
Daksha Suyajna Vinaasana Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam



कनग महामणि भूषिथ लिंगम
पनिपथि वेश्थीथ शोबीथ लिंगम
धक्श सुयजना विनासन लिंगम
थतप्रनमामि सदासिव लिंगम


Kunkuma Chandhana Lehpitha Lingam
Pankaja Haara Susobhitha Lingam
Sanchitha Paapa Vinaashana Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam



कुंकुम चंधन लेफीथ लिंगम
पंकज हार सुसोभिथ लिंगम
संचिथ पाप विनाषन लिंगम
थतप्रनमामि सदासिव लिंगम

Deva Ganaarchita Sevitha Lingam
Bhavair Bhakhi Bhirevacha Lingam
Dinakara Koti Prabhaakara Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam


देव गाणारचिथ सेविथ लिंगम
भावैर भक्ति भिरेवच लिंगम
दिनकर कोटि प्रभाकर लिंगम
थतप्रनमामि सदासिव लिंगम
 

Ahshta Dalopari Veshthitha Lingam
Sarva Samudbhava Kaarana Lingam
Ahshta Daridra Vinaasana Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam



अशट दलोपरी वेश्थीथ लिंगम
सर्व समुदभव कारन लिंगम
अशट दरिद्र विनासन लिंगम
थतप्रनमामि सदासिव लिंगम

Suraguru Suravara Poojitha Lingam
Suravana Pushpa Sadarchitha Lingam
Paraath Param Paramatmaka Lingam
Tatpranamaami Sadaashiva Lingam



सुरगुरु सुरवर पूजिथ लिंगम
सुरवन पुष्प सदारचिथ लिंगम
परात परम परमातमक लिंगम
थतप्रनमामि सदासिव लिंगम

Lingashtaka Midam Punyam
Yah Pathet Sivasannidhau
Sivaloka Mahaapnoti
Sivehna Saha Modatheh 


लिंगाशटक मिदं पुण्यं
यह पठेत सिवासंनीधोऊ
सिवलोक सः महापनोथि
सिवेन सः मोदथेह   

ஓம் கங்கா தரங்க ரமணீய ஜடா கலாபம்- ॐ गंगा थरंक रमणीय जटा कलापम

ஓம் கங்கா தரங்க ரமணீய ஜடா கலாபம்
கௌரி நிரந்தர விபூஷித வாமபாகம்
நாராயணப்  ப்ரியமனங்க மதாபஹாரம்  
வாராணசி புரபதிம் பஜ விஸ்வநாதம்
ॐ गंगा थरंक रमणीय जटा कलापम,    गौरी निरंथार  विबुशिथ वामापागम
नारायणप प्रियामनंग माथाप हारं,           वाराणसी पुरपतिम बज विस्वनाथं
வாசான கோசர மநேக  குண ஸ்வரூபம்
வாகீஷ விஷ்ணு சுரசேவித பாத பீடம்
வாமேன விக்ரஹ வரேண களத்திர வந்தம்
வாராணசி புரபதிம் பஜ விஸ்வநாதம்
वासान कोसर मानेक कुन स्वरूपं,   वाकीष विष्णु सुरसेविथ पाथ पीटम
वामेन विग्रह वरेण कलतर वन्थं,           वाराणसी पुरपतिम बज विस्वनाथं
பூதாதிபம் புஜக பூஷண பூஷிதாங்கம்
வ்யாக்ராஜினாம் பரதரம் ஜடிலம் த்ரிநேத்ரம்
 பாஷா குஷாபய வரப்ரத சூலபாணிம்
வாராணசி புரபதிம் பஜ விஸ்வநாதம்

बूथ्थिपम पुजक बूषन बुशीथान्गम,     व्यक्राजिनाम परथरम जटिलं त्रिनेत्रं
बाशा कुषाबय वरप्रथ सूलपानिम,        वाराणसी पुरपतिम बज विस्वनाथं

சீதாம் சுஷோபித கிரீட விராஜ மாநம்
பாலேக்ஷணா நல விஷோஷித பஞ்சபாணம்
நாகாதிபா ரசித பாசுரகர்ண பூரம்
வாராணசி புரபதிம் பஜ விஸ்வநாதம்

सीताम सुशोपिथ किरीट वीराज मानं,    बालेक्षना नल विशोशिथ पंचपानं 
नाकाथिपा  रसिथ पासुरकरन पूरम,              वाराणसी पुरपतिम बज विस्वनाथं
பஞ்சாநனம் துரித மத மதங்க ஜாநாம்
நாகான்டகம் தனுஜ புங்க பன்னகானாம்
தாவாநலம் மரண சோக ஜராத வீணாம்
வாராணசி புரபதிம் பஜ விஸ்வநாதம்

पंचाननं ठुरित मथ  मथन्क जानां,           नाकान्टकम थानुज  पुन्ग पन्नकानाम
तावानलम मरण सोक ज राथ  वीनां,        वाराणसी पुरपतिम बज विस्वनाथं

தேஜோமயம் சகுன நிர்குணம் அத்விதீயம்
ஆனந்த கண்டம்-அபராஜிதம் அப்ரமேயம்
நாகாத்மகம் சகல நிஷ்கலம்-ஆத்மரூபம்
வாராணசி புரபதிம் பஜ விஸ்வநாதம்
थेजोमयं सकुन निर्कुनम अथ्विथीयम, आनन्थ कन्टम-अपराजिथं  अप्रमेयम
नाकाथ्मकम सकल निष्कलम-आठ्मरूपम,      वाराणसी पुरपतिम बज विस्वनाथं
ராகாதி தோஷ ரஹிதம் ச்வஜநானு ராகம்
வைராக்ய ஷாந்தி நிலையம் கிரிஜா சகாயம்,
மாதுர்ய தைர்ய சுபகம் கரலா பிராமம்
வாரனாசி புரபதிம் பஜ விஸ்வநாதம்
राकाथि थोश रहिथम स्वजनानु रागम
वैराक्य शानथि निलयम किरिजा सहायं
मठुर्य थैय सुपकम करला पिरामम
वाराणसी पुरपतिम बज विस्वनाथं